Şeytan Dönemeci (Taken at the Flood)
Agatha Christie
Altın Kitaplar
1982, İstanbul
190 Sayfa
Çeviri: Gönül Suveren
"Her insanın hayatında bir dönemeç vardır. Doğru yola saparsan, servete erişirisin... Ama insan bazen yanlış yola da sapar."
Bir daha ki sefere yeni baskısını okumalıyım. Kitabın baskısı olmadığı için sahaftan epey bir aradıktan sonra almıştım. Ancak başlar başlamaz büyük bir hata ile karşılaşıyoruz bir depremdir gidiyor. Çok şükür daha önce uyarlamasını seyretmiş olduğumdan depremin bomba olduğunu anlamış oldum. Aslında pek hata da denmez nedense deprem tercih edilmiş gibi çünkü bu kadar çok zikredilen bir kelime yanlış çeviri olamaz. Zaten yine Gönül Suveren epey bir kırpmış kitabı anlaşılan yeni baskısı 288 sayfa. Ne yapalım 2.turda yeni baskısını okuyacağız. Yeni baskısındaki ismi Ölüm Dalgaları siz de okumak isterseniz onu tercih edin derim.
Kitap A.C.'nin en karışık kurgularından biri. Sonunda olay öyle girift bir hale geliyor ki... Kırpıldığı aşikar olan bende ki baskısında belki de böyle karışıktır. Kitap Poirot 'nun varlığı ile keyif verici ama Agatha Christie sanırım Poirot'ya bu yıllarda sinir olmaya başlamış yine pek de aktif gibi görünmedi bana. Belki kırpılmanın verdiği bir yanılsama da olabilir bu. Kısacası güzel ve dokunaklı olan bir öykü yanlış çeviri ile biraz tat kaçırabiliyor. Kitapta özellikle Lynn'in iç çatışmaları ve Rowley'nin aşkı çok ilgi çekici. Lynn ile Poirot'nun konuşması bana iyi tanığım duyguları çağrıştırdı.
Konuya gelirsek; Çok zengin bir adam olan Gordon Cloade uzun yıllardan beri akrabalarına maddi olarak destek olmaktadır. Öldüğü zaman tüm parasını onlara bırakacağını sürekli yineler ve para konusunda rahat davranmalarını ister. Ancak bir gün aile hiç beklemediği bir anda Gordon'un genç bir kadın ile evlendiğini öğrenirler. Bu olaydan çok kısa bir süre sonra bir bombardıman sonucu Gordon ölür ve tüm miras genç dula kalır. Akrabalar zor duruma düşerler ve yengeleri Rosaleen'e diş bilemeye başlarlar.
Konuya gelirsek; Çok zengin bir adam olan Gordon Cloade uzun yıllardan beri akrabalarına maddi olarak destek olmaktadır. Öldüğü zaman tüm parasını onlara bırakacağını sürekli yineler ve para konusunda rahat davranmalarını ister. Ancak bir gün aile hiç beklemediği bir anda Gordon'un genç bir kadın ile evlendiğini öğrenirler. Bu olaydan çok kısa bir süre sonra bir bombardıman sonucu Gordon ölür ve tüm miras genç dula kalır. Akrabalar zor duruma düşerler ve yengeleri Rosaleen'e diş bilemeye başlarlar.
Bekle beni Agatha bütün kitaplarını okuyacağım.Tanıtım için teşekkürler...
YanıtlaSil:) okuyunca yorumlarınızı bekliyorum Sevgiler...
SilDeniz'cim öncelikle bu kadar geç yorum yazdığım için kusuruma bakma olur mu? Ne zaman Agatha Christie yazısı yazsam en çok senin yorumunu dört gözle beklediğim için, bekletmek istemedim ama bir tuhaf dönemdeyim hâlâ.
YanıtlaSilŞeytan Dönemeci'nin yeni hali pek karışık değil ama tabii orijinalindeki bombardımanda çöken ev ve Lynn'in askerlik yapıp dönmesi gibi ayrıntılar mevcut. Milli kırpıcımız Gönül Suveren, kızı biraz daha şiirselleştirmiş aslında. Şimdi okurken öyle tuhaf geliyor ki, Agatha'nın onunla ilgili anlattığı ayrıntılar, sanki erkeksileşmiş gibi Lynn. Ve peşpeşe dizilişini çok sevdiğim bazı cümleler vardı (yine Lynn'le alakalı) önceki kitapta, onları da Çiğdem hanım altüst etmiş tabii. Gönül Suveren'in akıcı ve etkileyici Türkçesi, birebir tercümeyle birleşebilseymiş, o zaman mükemmel olurdu kitaplar diye düşünüyorum.
Poirot'nun romana, Hollow'daki gibi zoraki katıldığı çok belli, haklısın canım. Ama yine de o bildik böbürlenmeleri, bir sihirbaz gibi hokuspokuslar yapması çok hoştu bu kitapta.
Ellerine sağlık yazı için, çok teşekkürler canım.
Canım senin yorumların benim yazılarımın tamamlayıcısı oluyor bu güzel yorumun da yine yazımı tamamladı ne kadar mutlu oldum. Çeviri işi gerçekten çok zor antik metinleri çevirirken ben de aynı sıkıntıyı yaşıyorum güzelleştirmek mi gerek yoksa yalın haliyle mi bırakmak çok zor bir karar gerçekten. En iyisi ikisini de okumalı ve kafamızda kendimiz bütünleştirmeli ;)
SilSevgiler Canım Arkadaşım
Not: Senin yazılarını özlemle bekliyorum
Haklısın canım, bize yeni-eski farketmiyor, Agatha Christie olunca, hepsini okuyoruz nasılsa :)
SilNotu okuyunca çok utandım ama söylemem lazım ki hâlen son kitabı okuyorum, bugün bitirmek niyetindeyim inşallah. Christie haftasından önceki birkaç kitabı da yayınlayamamıştım, onları koydum bloga. Şimdi haftamızın kitaplarını da yazıcam. İstersen Shakespeare açılışımızı yapabiliriz. Benim yüzümden çok geç kaldık zaten :( Bir görsel yaparak kendimi affettirmeye çalışayım, olur mu? ^.^
Çok tatlısın ben o notu senin yazılarını özlediğim için yazdım üzüldüm şimdi seni zorlamış gibi olmak istemem seni affetmem mümkün değil çünkü sana asla kızamam, darılamam yok böyle bir şey Canım arkadaşım seni çok seviyorum iyi ki varsın çok teşekkür ederim.
SilNot: Görsel için birşey yazmama gerek var mı şahane olmuş
Yayınevinden yayınevine mi değişiyor kitaplar sizce? Çeviri çok önemli anlaşılan çünkü kitabın aslından çok uzaklaşabiliyor hikayeler.
SilSiz bu konuda ayrıntılı bir bilgiye sahip olarak; bu kitabı hangi yayaınevinden almak gerektiğini söyleyebilriisniz. Çünkü yukarıda yeni baskısı da yok denmiş.
Bu kitap Altın Kitaplardan Ölüm Dalgaları adıyla yeni basıldı onu almanızı öneririm yayınevinden ziyade çeviren öneli Sayın Gönlü Suveren oldukça geniş bir A.C. külliyatını çevirmiş olmasına rağmen bazı kısımları tamamen çıkarmıştır. Sevgiler
Sil