20. Yüzyıl Edebiyatından Seçme Hint Öyküleri
Kollektif
Hindistan Büyükelçiliği
2003, Ankara
ISBN: 975-9421-1-2
147 Sayfa
Çeviri: Serpil Ural
Hint ayı yapmaya karar verdiğim de Üniversite kütüphanemizin kataloguna “Değişik bir şey bulabilir miyim?” diye bakarken keşfettim bu kitabı. Başta kararsız kaldım listeme ekleyip eklemekte. Ancak iyi ki ekledim ve okudum. Hepsi birbirinden güzel, etkileyici öykülerle dolu. Çoğu öyküyü boğazımda bir düğüm ve gözümde yaş ile bitirdim. Özellikle Bhadari, Çiçeklerin Bedeli ve Sonsuz Bir An öyküleri çok etkileyiciydi.
Kitabın en önemli özellliği orjinalinde hepsinin farklı dillerde yazılmış olması. Hindistan’ın o çok renkli ve kültürlü niteliğini yansıtıyor. Öykülerin yazıldıkları diller şöyle; Assam Dili, Bengalce, İngilizce, Gucerat Dili, Hintçe, Kannada Dili, Urduca, Malayalam Dili, Marati Dili, Oriya Dili, Pencapça, Sindçe, Tamilce, Teluguca. Bu dillerden bazılarını ilk defa duyduğumu itiraf etmeliyim. Bu kadar dilin konuşulduğu bir ülkede yaşamak nasıl olurdu diye düşünmedim değil. Keşke orjinallerini de görebilseydim.
Kitabın en büyük eksisi sanırım okuyucu ile buluşamaması. Keşke daha geniş bir kitleye ulaşabilseydi. Gördüğüm kadarıyla sadece GittiGidiyor’da bir adet var bu kitapdan. Diğer kitap satış sitelerinin hiç birinde göremedim. Sanırım benim gibi kütüphaneden bulabilirsiniz. Bir gün bir yerlerde rastlarsanız, okuyun. Hindistan’ın o rengarenk görüntüsünün altındaki acılara şahit olun.
Hintli birkaç arkadaşımdan bildiğim kadarıyla, onlarda genelde kendi bölgelerinde konuşulan dili bile tam olarak konuşamadıklarını söylüyorlar.
YanıtlaSilKültürleri çok zengin ancak sömürgeden her ne kadar kurtulmuş olsalarda sömürgenin olumsuzluklarından kurtulamamışlar. Enteresan bir millet!
hindistan nufusu çok bir ülke. sefalette öyle.
YanıtlaSilkarkütanın çocuklarını" izlemiştim
dediğin gibi boğaz düğümleniyor.
teknolojide öndeliklerine akıl erdiremiyorum?
sevgiler..